Sentence ID ICMCAGAdQo5gSkQxnnw47steqNA






    B.1
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sei gegrüßt, du Gott, Sohn eines Gottes!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/19/2023, latest changes: 07/19/2023)

Persistent ID: ICMCAGAdQo5gSkQxnnw47steqNA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAGAdQo5gSkQxnnw47steqNA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICMCAGAdQo5gSkQxnnw47steqNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAGAdQo5gSkQxnnw47steqNA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAGAdQo5gSkQxnnw47steqNA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)