Sentence ID ICMCN8pA3O1I7EmPpTwC9YtiIn0



    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kiesel; Stein

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bruch (Fraktur)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Topf

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    D.6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Straße

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mögest du sie machen wie einen Kieselstein des Wüstenplateaus, wie das Bruchstück eines Topfes (= eine Topfscherbe) [auf/entlang] der Straße.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/25/2023, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: ICMCN8pA3O1I7EmPpTwC9YtiIn0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN8pA3O1I7EmPpTwC9YtiIn0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICMCN8pA3O1I7EmPpTwC9YtiIn0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN8pA3O1I7EmPpTwC9YtiIn0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN8pA3O1I7EmPpTwC9YtiIn0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)