Sentence ID ICMCQCHD3477gEAnqxlU97p1QdQ


[ı͗w] [=j] [sp-2] [h̭l] =k wr-m-kwr



    [ı͗w]
     
     

    (unedited)



    [=j]
     
     

    (unedited)



    [sp-2]
     
     

    (unedited)



    [h̭l]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Großer im Schrein

    (unspecified)
    DIVN

de [Ich bin vor] dich [gekommen], Großer im Schrein.

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Persistent ID: ICMCQCHD3477gEAnqxlU97p1QdQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQCHD3477gEAnqxlU97p1QdQ

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMCQCHD3477gEAnqxlU97p1QdQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQCHD3477gEAnqxlU97p1QdQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQCHD3477gEAnqxlU97p1QdQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)