Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y


    particle
    de Präsens I

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de rein sein

    (unspecified)
    V

de Ich bin rein.



    x+I.23
     
     

     
     


    Spruch 14.1
     
     

     
     


    [rꜣ]
     
     

    (unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)



    [ꜥq]
     
     

    (unedited)



    [sbꜣ]
     
     

    (unedited)



    [3.nw]
     
     

    (unedited)



    [ḏd]
     
     

    (unedited)

de [Spruch des Eintretens durch das dritte Tor:]



    [ı͗w]
     
     

    (unedited)



    [=j]
     
     

    (unedited)



    [sp-2]
     
     

    (unedited)



    [h̭l]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Großer im Schrein

    (unspecified)
    DIVN

de [Ich bin vor] dich [gekommen], Großer im Schrein.



    Spruch 14.2
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de wirklich, wahrhaftig

    (unspecified)
    (undefined)

de Horus, er wird wahrlich sein Auge öffnen,



    x+II.1
     
     

     
     

    verb
    de richten, entscheiden

    (unspecified)
    V

    title
    de Großer, Fürst, Herrscher (von Göttern)

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Verwirrung, Unruhe, Störung

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de 〈(denn) es sind gerichtet die Großen in ihrem〉 Aufruhr.


    verb
    de entstehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Werden, Entstehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Alle Wesen sind durch ihn entstanden,


    verb
    de entstehen

    (unspecified)
    V


    Spruch 14.3
     
     

     
     

    epith_god
    de [für (pꜣ)wtj] Urzeitlicher

    (unspecified)
    DIVN

de als der Urzeitliche entstand.


    verb
    de emporsteigen lassen, darbringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Maat (als Göttin)

    (unspecified)
    DIVN


    x+II.2
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de 〈Ich〉 werde Ma’at zu dir aufsteigen lassen,


    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V


    [=k]
     
     

    (unedited)



    [p.t]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Spruch 14.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de damit [du Himmel], Erde und Unterwelt durchziehst.


    verb
     

    (unedited)
    V

    adjective
    de andere [vor Subst.]

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg

de Eine andere Kuh wird kommen,

  (51)

de Ich bin rein.

  (52)

Spruch 14.1

x+I.23 Spruch 14.1 [rꜣ] [n] [ꜥq] [sbꜣ] [3.nw] [ḏd]

de [Spruch des Eintretens durch das dritte Tor:]

  (53)

[ı͗w] [=j] [sp-2] [h̭l] =k wr-m-kwr

de [Ich bin vor] dich [gekommen], Großer im Schrein.

  (54)

Spruch 14.2

de Horus, er wird wahrlich sein Auge öffnen,

  (55)

de 〈(denn) es sind gerichtet die Großen in ihrem〉 Aufruhr.

  (56)

de Alle Wesen sind durch ihn entstanden,

  (57)

Spruch 14.3

ḫpr Spruch 14.3 pꜣ-wt

de als der Urzeitliche entstand.

  (58)

de 〈Ich〉 werde Ma’at zu dir aufsteigen lassen,

  (59)

Spruch 14.4

⸢šm⸣ [=k] [p.t] tꜣ Spruch 14.4 dwꜣ.t

de damit [du Himmel], Erde und Unterwelt durchziehst.

  (60)

de Eine andere Kuh wird kommen,

Text path(s):

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentences of text "Soknopaiosritual Ms. B, Sprüche 10-28" (Text ID ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZJBPS435F5BRBBWID3MMOOCP3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)