Sentence ID ICQAVQ53XBEgJEVsrNhNybMCcaE






    24
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    D 10, 284.2

    D 10, 284.2
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Nemti (18. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gotteshalle

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de erblicken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Pfeiler seiner Mutter (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

de Bist du in Dun-anui (= 18. o.äg. Gau) in dem Gotteszelt?
Dann schau deinen Sohn als Iunmutef an!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 08/27/2024)

Persistent ID: ICQAVQ53XBEgJEVsrNhNybMCcaE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQ53XBEgJEVsrNhNybMCcaE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAVQ53XBEgJEVsrNhNybMCcaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQ53XBEgJEVsrNhNybMCcaE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQ53XBEgJEVsrNhNybMCcaE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)