Sentence ID ICQAVTjZ9jZWvUDstEoQ6XbPeNU


D 10, 285.1

jyi̯ D 10, 285.1 jb =k 32 n šb.w nṯr


    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    D 10, 285.1

    D 10, 285.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    32
     
     

     
     

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahrung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge dein Herz zu den Gottesspeisen kommen.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 08/27/2024)

Persistent ID: ICQAVTjZ9jZWvUDstEoQ6XbPeNU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVTjZ9jZWvUDstEoQ6XbPeNU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAVTjZ9jZWvUDstEoQ6XbPeNU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVTjZ9jZWvUDstEoQ6XbPeNU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVTjZ9jZWvUDstEoQ6XbPeNU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)