Sentence ID ICQAVgQOqacEQkEfluCCQu73VlU
verb_3-lit
rein sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Leib
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
D 10, 287.14
D 10, 287.14
substantive_fem
Sitz
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
gods_name
Neith
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Sitz
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schönheit
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Dein Leib wurde gereinigt (oder: ist rein) in den Stätten der Neith;
die Stätten des Re besitzen deine Vollkommenheit.
die Stätten des Re besitzen deine Vollkommenheit.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/25/2024,
latest changes: 08/27/2024)
Persistent ID:
ICQAVgQOqacEQkEfluCCQu73VlU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVgQOqacEQkEfluCCQu73VlU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAVgQOqacEQkEfluCCQu73VlU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVgQOqacEQkEfluCCQu73VlU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVgQOqacEQkEfluCCQu73VlU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.