Sentence ID ICQAWXruOlpk8kfth7XSE4XFoGc
rto 3,6
substantive_fem
Samen (Sperma); Sohn (bildl.)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leib
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
[Hilfsverb (als Konjugationsträger mit Infinitiv)]
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
werfen; legen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jri̯
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zu (lok.); an (lok.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Der Same des Seth ist im Körper des Horus, weil Seth ihn auf ihn geworfen hatte.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko
(Text file created: 02/28/2024,
latest changes: 09/25/2024)
Persistent ID:
ICQAWXruOlpk8kfth7XSE4XFoGc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWXruOlpk8kfth7XSE4XFoGc
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, Sentence ID ICQAWXruOlpk8kfth7XSE4XFoGc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWXruOlpk8kfth7XSE4XFoGc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWXruOlpk8kfth7XSE4XFoGc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.