Sentence ID ICQBZBCaOjDQY0WPvbxvci7HZL0




    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Verborgenheit für eure Arme!
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)

Persistent ID: ICQBZBCaOjDQY0WPvbxvci7HZL0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZBCaOjDQY0WPvbxvci7HZL0

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQBZBCaOjDQY0WPvbxvci7HZL0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZBCaOjDQY0WPvbxvci7HZL0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZBCaOjDQY0WPvbxvci7HZL0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)