Sentence ID ICQBhOeeCh5UpEgxrkHilqq7qCY
verb_3-inf
bringen
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
machen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
zu (etwas werden)
(unspecified)
PREP
2Q
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Vereinigung
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
Sie haben Ober- und Unterägypten gebracht, indem sie gemacht worden waren zu [… in (?)] ihrem Namen „Vereinigung der Beiden Länder“.
10
5
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 07/02/2024,
latest changes: 09/11/2024)
Persistent ID:
ICQBhOeeCh5UpEgxrkHilqq7qCY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhOeeCh5UpEgxrkHilqq7qCY
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQBhOeeCh5UpEgxrkHilqq7qCY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhOeeCh5UpEgxrkHilqq7qCY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhOeeCh5UpEgxrkHilqq7qCY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.