Sentence ID ICQBhsnUP18jEEjXqXJISo7HnWw



    verb_irr
    de kommen

    SC.jn.act.ngem.3pl
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de jubeln

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    verb_4-inf
    de jubeln

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Darauf kamen sie zu ihnen, indem sie jubelten und mehr frohlockten als alles andere.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 07/03/2024, latest changes: 09/11/2024)

Persistent ID: ICQBhsnUP18jEEjXqXJISo7HnWw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhsnUP18jEEjXqXJISo7HnWw

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICQBhsnUP18jEEjXqXJISo7HnWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhsnUP18jEEjXqXJISo7HnWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhsnUP18jEEjXqXJISo7HnWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)