Sentence ID ICQCQU8Ik1qYWEPGqMGhTmuKkVQ
rechts K2 nṯr-nfr nb-tꜣwï ḫꜥ-sḫm-rꜥw zꜣ-rꜥw-n-ẖt=f nfr-[ḥtp] zerstört
rechts
K2
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Neferhoteps I.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
leiblicher Sohn des Re
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Neferhotep
(unspecified)
ROYLN
zerstört
Der gute Gott, der Herr der beiden Länder Chasechem-re, Sohn des Re von seinem Leib Nefer[hotep I], ...
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: 09/17/0006,
latest changes: 08/30/2024)
Persistent ID:
ICQCQU8Ik1qYWEPGqMGhTmuKkVQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCQU8Ik1qYWEPGqMGhTmuKkVQ
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCQU8Ik1qYWEPGqMGhTmuKkVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCQU8Ik1qYWEPGqMGhTmuKkVQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCQU8Ik1qYWEPGqMGhTmuKkVQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.