Sentence ID ICQCVjjRdWKWgUpvsneVxnVyvco
Z1 jmn nb-nst-tꜣwï Z1/2 rꜥw-ḥrw-⸢ꜣḫt⸣ï Z2 sꜣyw ꜥꜣ-ḫpr-[kꜣ]-rꜥw Z3 ḥr-nbw nfr-rnpwt
Z1
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
Z1/2
gods_name
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
Z2
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
kings_name
[Thronname Thutmosis' I.]
(unspecified)
ROYLN
Z3
epith_king
Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Goldname Thutmosis' I.]
(unspecified)
ROYLN
(Mögen) Amun, der Herr der Throne der Beiden Länder, und Re-Harachte dem Aa-cheper-[ka]-Re (Thutmosis I.), dem Goldhorus Nefer-renput, Sättigung (geben).
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/12/2024)
Persistent ID:
ICQCVjjRdWKWgUpvsneVxnVyvco
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCVjjRdWKWgUpvsneVxnVyvco
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCVjjRdWKWgUpvsneVxnVyvco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCVjjRdWKWgUpvsneVxnVyvco>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCVjjRdWKWgUpvsneVxnVyvco, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.