Sentence ID ICQCdNpUppemk05erbOaeyvyKv8
Z1 rnpt-zp 1 nsw-bjt Z2 nb-tꜣwj-rꜥw
Z1
substantive_fem
Jahr (im Datum)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/RegJ]
(unspecified)
NUM.card
epith_king
[Königstitel]
(unspecified)
ROYLN
Z2
kings_name
KN/Mentuhotep IV
(unspecified)
ROYLN
Regierungsjahr 1 des Königs von Ober- und Unterägypten, Neb-taui-Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/27/2024)
Persistent ID:
ICQCdNpUppemk05erbOaeyvyKv8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdNpUppemk05erbOaeyvyKv8
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCdNpUppemk05erbOaeyvyKv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdNpUppemk05erbOaeyvyKv8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdNpUppemk05erbOaeyvyKv8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.