Sentence ID ICQCdoBxWWXK70JEuROGKgBmvp8



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.1sg
    V\res-1sg




    Kol. 4
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weberei

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de
    setzen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant




    Kol. 5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich bin aus der Weberei (o.ä.) weggegangen, in die mein Bruder Seth mich gesteckt hatte.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/02/2024, latest changes: 10/10/2024)

Persistent ID: ICQCdoBxWWXK70JEuROGKgBmvp8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdoBxWWXK70JEuROGKgBmvp8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCdoBxWWXK70JEuROGKgBmvp8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdoBxWWXK70JEuROGKgBmvp8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdoBxWWXK70JEuROGKgBmvp8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)