Satz ID ICQCgymGlnKCLUgcphaOybot3iU



    substantive_masc
    de
    alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    sich wenden an jmdn.

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    17
     
     

     
     

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nachbar; Nebenmann

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Jeder wandte sich an seinen Nebenmann.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 08.10.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: ICQCgymGlnKCLUgcphaOybot3iU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgymGlnKCLUgcphaOybot3iU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQCgymGlnKCLUgcphaOybot3iU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgymGlnKCLUgcphaOybot3iU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgymGlnKCLUgcphaOybot3iU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)