Sentence ID ICQCh0dO45bhQEzfkCALMSMsoYI
verb_3-lit
zusammenführen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
nicht kennen
Partcp.act.prefx.plm
V\ptcp.act.m.pl
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
9
substantive_masc
Nichtseiender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
gelangen nach
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
substantive_masc
Bote des Königs
(unspecified)
N.m:sg
Ich habe die zusammengeführt, die Ägypten nicht kannten, (und) die, zu denen kein Königsbote (bisher) gelangt war.
13
8
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 10/08/2024,
latest changes: 04/28/2025)
Persistent ID:
ICQCh0dO45bhQEzfkCALMSMsoYI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh0dO45bhQEzfkCALMSMsoYI
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQCh0dO45bhQEzfkCALMSMsoYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh0dO45bhQEzfkCALMSMsoYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh0dO45bhQEzfkCALMSMsoYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.