Sentence ID ICQDBLulwR05DUKptmrSWsfRru0
determiner
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
Goldkorbträgerin, Kanephore (der Arsinoe II.)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
vor (Gott oder König)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
kings_name
Arsinoe
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
determiner
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_king
bruderliebend (= Philadelphos)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Ptolemais (in Oberägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
(und unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden, die in Ptolemais ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann
(Text file created: 10/30/2024,
latest changes: 09/07/2025)
Persistent ID:
ICQDBLulwR05DUKptmrSWsfRru0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDBLulwR05DUKptmrSWsfRru0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, Sentence ID ICQDBLulwR05DUKptmrSWsfRru0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDBLulwR05DUKptmrSWsfRru0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDBLulwR05DUKptmrSWsfRru0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.