Sentence ID ICQDJZRlH1Y3t0NbmL0QuMZeIV4
Z17
verb_3-inf
bringen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
preposition
zu
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
Ia-ib
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Ia-ib
(unspecified)
PERSN
cardinal
[XAr+Teile]
(unspecified)
NUM.card
cardinal
[XAr+Teile]
(unspecified)
NUM.card
Was Ia-ib, Sohn des Ia-ib, ihm gebracht hat; 4+5 (Char), 1 (Char).
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/27/2024)
Persistent ID:
ICQDJZRlH1Y3t0NbmL0QuMZeIV4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDJZRlH1Y3t0NbmL0QuMZeIV4
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQDJZRlH1Y3t0NbmL0QuMZeIV4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDJZRlH1Y3t0NbmL0QuMZeIV4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDJZRlH1Y3t0NbmL0QuMZeIV4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.