Sentence ID ICQDMbjIKw3X30jQp1msIXr9yMk





    recto
     
     

     
     



    rt;Z01
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch jmd.n

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Oberst der Polizeitruppe

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Month-em-hab

    (unspecified)
    PERSN



    rt;Z02
     
     

     
     


    particle
    de
    wie folgt

    (unspecified)
    PTCL
de
Durch den Oberst der Polizeitruppe Month-em-hab, folgendermaßen:
Author(s): Walter Reineke & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/11/2024)

Persistent ID: ICQDMbjIKw3X30jQp1msIXr9yMk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMbjIKw3X30jQp1msIXr9yMk

Please cite as:

(Full citation)
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQDMbjIKw3X30jQp1msIXr9yMk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMbjIKw3X30jQp1msIXr9yMk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMbjIKw3X30jQp1msIXr9yMk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)