Sentence ID ICQDYsUbmI6SoUNsnjmiwbPhjPo
substantive
Süden
(unedited)
N(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
Rest, die übrigen ...
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Bodenelle
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
2/3
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
numeral
Viertel
(unedited)
NUM(infl. unedited)
Süden: der Rest meiner 2¼ Bodenellen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann
(Text file created: 12/27/2024,
latest changes: 10/04/2025)
Persistent ID:
ICQDYsUbmI6SoUNsnjmiwbPhjPo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDYsUbmI6SoUNsnjmiwbPhjPo
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, Sentence ID ICQDYsUbmI6SoUNsnjmiwbPhjPo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDYsUbmI6SoUNsnjmiwbPhjPo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDYsUbmI6SoUNsnjmiwbPhjPo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.