Sentence ID ICUANm2ne1WK4UQNlfHyztnZGmY
35.1
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der beiden Scheunen in Ober- und Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
Obergutsverwalter in der königlichen Verwaltung
(unspecified)
TITL
verb_2-lit
schweigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeitpunkt
(unspecified)
N.m:sg
ca. 20Q
Royal sealbearer, overseer of the granaries, of Upper and Lower Egypt,
high steward in the palace, who was silent at the [right] time,
[... ... ...]
high steward in the palace, who was silent at the [right] time,
[... ... ...]
35.1
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/05/2025,
latest changes: 03/12/2025)
Persistent ID:
ICUANm2ne1WK4UQNlfHyztnZGmY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUANm2ne1WK4UQNlfHyztnZGmY
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUANm2ne1WK4UQNlfHyztnZGmY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUANm2ne1WK4UQNlfHyztnZGmY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUANm2ne1WK4UQNlfHyztnZGmY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.