Sentence ID ICUAaRwWQefq20LPoLcCSMqTqtU







    z(ꜣ).wt(j)
     
     

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-lit
    de
    verlachen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Rede

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    angesichts

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Hüte dich, dass deine Worte deswegen (oder: wegen ihr, d.h. das Gift) lächerlich gemacht (oder: weggelacht) werden.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/10/2025, latest changes: 03/10/2025)

Persistent ID: ICUAaRwWQefq20LPoLcCSMqTqtU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAaRwWQefq20LPoLcCSMqTqtU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICUAaRwWQefq20LPoLcCSMqTqtU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAaRwWQefq20LPoLcCSMqTqtU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAaRwWQefq20LPoLcCSMqTqtU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)