Sentence ID ICUBQWI0v8Ngqk4onNY1KE61rNA


LdN 108-109, Nr. 17

LdN 108-109, Nr. 17 [Ḥr.w] [nḏ-jt(j=f)]




    LdN 108-109, Nr. 17

    LdN 108-109, Nr. 17
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der seinen Vater schützt

    (unspecified)
    DIVN
de
[Horus, der (seinen) Vater schützt.]
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Sara Toumi, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)

Comments
  • Das untere Register ist bei Sethos I. nicht lesbar, Die Rekonstruktion ist nach dem Paralleltext bei Ramses VI. erfolgt.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage (Data file created: 05/21/2025, latest revision: 05/21/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUBQWI0v8Ngqk4onNY1KE61rNA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBQWI0v8Ngqk4onNY1KE61rNA

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Sara Toumi, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Sentence ID ICUBQWI0v8Ngqk4onNY1KE61rNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBQWI0v8Ngqk4onNY1KE61rNA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUBQWI0v8Ngqk4onNY1KE61rNA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)