Sentence ID ICUCUtfWmzqLgkqUqQkBkgYBttw
3 Textzeilen
DC 39.1
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
title
weiblicher Horus
(unspecified)
TITL
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_caus_3-lit
gedeihen lassen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Arbeit
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
[___].PL
(unedited)
(infl. unspecified)
[… …] la souveraine ? (a), la grande Horus féminine (b),
qui fait prospérer le Double Pays,
la maîtresse des travaux, qui est dans […],
qui fait prospérer le Double Pays,
la maîtresse des travaux, qui est dans […],
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2025,
latest changes: 09/12/2025)
Persistent ID:
ICUCUtfWmzqLgkqUqQkBkgYBttw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUtfWmzqLgkqUqQkBkgYBttw
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCUtfWmzqLgkqUqQkBkgYBttw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUtfWmzqLgkqUqQkBkgYBttw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCUtfWmzqLgkqUqQkBkgYBttw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.