Satz ID ICUCVlW4c8V910cxgGUyiJYIq8k




    verb
    de
    beherrschen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    place_name
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    die beiden Paläste (Bez. für Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    das Haupt neigen (vor jmnd.)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg
fr
il gouverne Ta-meri, les deux palais lui appartiennent, s’inclinant respectueusement,
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.09.2025, letzte Änderung: 22.09.2025)

Persistente ID: ICUCVlW4c8V910cxgGUyiJYIq8k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVlW4c8V910cxgGUyiJYIq8k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCVlW4c8V910cxgGUyiJYIq8k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVlW4c8V910cxgGUyiJYIq8k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVlW4c8V910cxgGUyiJYIq8k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)