Sentence ID ICUCVnxftNeFQ0JWmuZYqyilrZ0




    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    adjective
    de
    vorzüglich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
fr
qui fait […] efficiente (?) pour Osiris grâce à son nom;
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/12/2025, latest changes: 09/14/2025)

Persistent ID: ICUCVnxftNeFQ0JWmuZYqyilrZ0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVnxftNeFQ0JWmuZYqyilrZ0

Please cite as:

(Full citation)
Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCVnxftNeFQ0JWmuZYqyilrZ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVnxftNeFQ0JWmuZYqyilrZ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCVnxftNeFQ0JWmuZYqyilrZ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)