Sentence ID ICUCc9nt9hFugEmWmjZsZsKVZQ0




    verb
    de
    schützen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_caus_4-inf
    de
    göttlich machen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr



    DC 127.11
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
fr
elle fait ta protection; elle rend divin ton ka.
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/28/2025, latest changes: 09/30/2025)

Persistent ID: ICUCc9nt9hFugEmWmjZsZsKVZQ0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCc9nt9hFugEmWmjZsZsKVZQ0

Please cite as:

(Full citation)
Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICUCc9nt9hFugEmWmjZsZsKVZQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCc9nt9hFugEmWmjZsZsKVZQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCc9nt9hFugEmWmjZsZsKVZQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)