Sentence ID ICUCcWzWW7QDFkzIiLfZlm2IWak


Vso. 4 m-jri̯ šni̯.t ḥꜣ.tj =j m-dj der Rest der Zeile ist nicht erhalten






    Vso. 4
     
     

     
     


    particle
    de
    [Neg. Imperativ]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    Mitleid haben

    Inf.t_Neg.m-jri̯
    V\inf


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP





    der Rest der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     
de
(Vso. 4) Befrage nicht mein (?) Herz bei […]".
Author(s): Anke Blöbaum (Text file created: 09/22/2025, latest changes: 09/30/2025)

Persistent ID: ICUCcWzWW7QDFkzIiLfZlm2IWak
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcWzWW7QDFkzIiLfZlm2IWak

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, Sentence ID ICUCcWzWW7QDFkzIiLfZlm2IWak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcWzWW7QDFkzIiLfZlm2IWak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcWzWW7QDFkzIiLfZlm2IWak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)