Satz ID MNQ7ZRFBTVAWRHEEB6SSS6R2GE



    verb_3-lit
    de durchfahren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Gefilde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    Amd. 224

    Amd. 224
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_4-lit
    de zurücktreiben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GBez/'Hiw-Schlange'

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GBez/'Wildgesicht'

    (unspecified)
    DIVN

de Du durchfährst die Gefilde, Schützender, du treibst zurück die GBez/'Hiw-Schlange', du schlägst GBez/'Wildgesicht'.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: MNQ7ZRFBTVAWRHEEB6SSS6R2GE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MNQ7ZRFBTVAWRHEEB6SSS6R2GE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Satz ID MNQ7ZRFBTVAWRHEEB6SSS6R2GE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MNQ7ZRFBTVAWRHEEB6SSS6R2GE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MNQ7ZRFBTVAWRHEEB6SSS6R2GE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)