Sentence ID PL6ZGQ2K2FCCXEULY6KKH5VH2A



    verb_3-inf
    de aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr




    5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Erhebe dich, damit du den Gottesleib siehst.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 12/29/2020, latest changes: 08/25/2022)

Persistent ID: PL6ZGQ2K2FCCXEULY6KKH5VH2A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PL6ZGQ2K2FCCXEULY6KKH5VH2A

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Sentence ID PL6ZGQ2K2FCCXEULY6KKH5VH2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PL6ZGQ2K2FCCXEULY6KKH5VH2A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PL6ZGQ2K2FCCXEULY6KKH5VH2A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)