Sentence ID SZTDG3V4VBCR3OZOY4YUEEHVOM
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
kauen
SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Knochen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Kater
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
verwesen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Du hast an den Knochen eines verwesten Katers genagt.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
SZTDG3V4VBCR3OZOY4YUEEHVOM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/SZTDG3V4VBCR3OZOY4YUEEHVOM
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Daniel A. Werning, Sentence ID SZTDG3V4VBCR3OZOY4YUEEHVOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/SZTDG3V4VBCR3OZOY4YUEEHVOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/SZTDG3V4VBCR3OZOY4YUEEHVOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.