Sentence ID XEA6O4KF55EVBHULD3O2C4NIRM
verb_3-lit
umwenden
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Schiff
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ufer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
EN/'Dieb'
(unspecified)
N.m:sg
Amd. 295
Amd. 295
preposition
nach
(unspecified)
PREP
preposition
nach
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
durchfahren
Inf
V\inf
substantive_fem
Ort
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
Diese Schiffe wenden sich um zum Ufer EN/'Dieb' nach dem Durfahren dieses Ortes.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
XEA6O4KF55EVBHULD3O2C4NIRM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/XEA6O4KF55EVBHULD3O2C4NIRM
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentence ID XEA6O4KF55EVBHULD3O2C4NIRM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/XEA6O4KF55EVBHULD3O2C4NIRM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/XEA6O4KF55EVBHULD3O2C4NIRM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.