Token ID 52PAH4QZ6RCPNPIHTNQEHG4FZE




    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bedürftiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Osiris, dein Schutz ist auf die Bedürftigen gerichtet.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/01/2020, latest changes: 05/14/2025)

Persistent ID: 52PAH4QZ6RCPNPIHTNQEHG4FZE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/52PAH4QZ6RCPNPIHTNQEHG4FZE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Gunnar Sperveslage, Token ID 52PAH4QZ6RCPNPIHTNQEHG4FZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/52PAH4QZ6RCPNPIHTNQEHG4FZE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/52PAH4QZ6RCPNPIHTNQEHG4FZE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)