Token ID CH7WCMMM6VBCDH62JCBGUN7G64
verb_caus_3-lit
irreführen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
(fern) von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schatten
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
SC.pass.ngem.nom.subj
-2sg.m
Deine Seele wurde in die Irre geführt weg von deinem Schatten (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Joachim Friedrich Quack;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/23/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
CH7WCMMM6VBCDH62JCBGUN7G64
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/CH7WCMMM6VBCDH62JCBGUN7G64
Please cite as:
(Full citation)Joachim Friedrich Quack, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID CH7WCMMM6VBCDH62JCBGUN7G64 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/CH7WCMMM6VBCDH62JCBGUN7G64>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/CH7WCMMM6VBCDH62JCBGUN7G64, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.