Token ID IBUBd034KT8DAU5Jv8BUdqAA1C4
verb_3-inf
sich hüten
Imp.pl
V\imp.pl
verb_3-inf
zertreten
Inf.t
V\inf
verb_2-lit
zerbrechen
Inf
V\inf
substantive_fem
Kessel (aus Metall)
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
3,4
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_4-lit
zerbrechen
Inf
V\inf
substantive_fem
Messer
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Meidet das (Zer)treten, das Zerbrechen ihrer rhd.t-Kessel, das Zersplittern (?) ihrer zf.t-Messer!
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Bedeutung unklar. Yamazaki, Zaubersprüche für Mutter und Kind, 19 und 21, Anm. (h-j) verbindet hbi̯ mit dem Krokodil, sḏ rhd.t mit dem Zerbrechen der Giftzähne der Schlange (metaphorische Bedeutung von "Kessel"?) und sfsf zf.t mit dem Schlächter.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd034KT8DAU5Jv8BUdqAA1C4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd034KT8DAU5Jv8BUdqAA1C4
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd034KT8DAU5Jv8BUdqAA1C4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd034KT8DAU5Jv8BUdqAA1C4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd034KT8DAU5Jv8BUdqAA1C4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.