Token ID IBUBd0Qk0c1QW0VOhCwbZ81rbrI







    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Nimm doch!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Persistent ID: IBUBd0Qk0c1QW0VOhCwbZ81rbrI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Qk0c1QW0VOhCwbZ81rbrI

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBUBd0Qk0c1QW0VOhCwbZ81rbrI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Qk0c1QW0VOhCwbZ81rbrI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Qk0c1QW0VOhCwbZ81rbrI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)