Token ID IBUBd0RsAzvSO0Ygn30FtqRGJrE
8
substantive_masc
Bruder
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Bruder
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
9
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
person_name
Hor-nachtu
(unspecified)
PERSN
Sein Bruder Jm; sein Bruder Ptahweser; sein Sohn Sepedher Hernechet.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Smith fasst Spd-Ḥr Ḥr-nḫt als eine Person mit Doppelnamen auf, die auf anderen Denkmälern als Spd-Ḥr und Spd-Ḥr-nḫt belegt sei (Smith 1976, 74). Während Redford nur Spd-Ḥr liest, fasst Kubisch Spd-Ḥr und Ḥr-nḫt als zwei Söhne des Sebekemheb auf und muss daher zꜣ=f zu zꜣ〈.w〉=f emendieren.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0RsAzvSO0Ygn30FtqRGJrE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0RsAzvSO0Ygn30FtqRGJrE
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0RsAzvSO0Ygn30FtqRGJrE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0RsAzvSO0Ygn30FtqRGJrE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0RsAzvSO0Ygn30FtqRGJrE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.