Token ID IBUBd16u9OwM3UcplQ53YTQz9tg
Eb 130
Eb 130
adjective
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_caus_3-lit
gesund machen
Inf
V\inf
substantive_masc
offene Wunde; Verletzung
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Krankheitsauslöser(?)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
entstehen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
Ein anderes Heilmittel zum Ausheilen einer Wunde, (wenn) Krankheitsauslöser (?) entstanden sind:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
wbn.w: Mit dem schlechten Paket und den Pluralstrichen geschrieben; Letztere wurden im Nachhinein wieder durchgestrichen.
wḫd.w ḫpr: Von Westendorf, Grammatik, § 167.1.b als einziger Beleg für einen virtuell konditionalen Satz aus Substantiv + PsP angeführt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd16u9OwM3UcplQ53YTQz9tg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd16u9OwM3UcplQ53YTQz9tg
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd16u9OwM3UcplQ53YTQz9tg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd16u9OwM3UcplQ53YTQz9tg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd16u9OwM3UcplQ53YTQz9tg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.