Token ID IBUBd1P7FJWkoEQRppr2NhzFT4k


de
Nun; Schilf(rohr); Hehu; Finsternis/Keku; Atemluft des ḫnd.w(-Gottes/Dämons).

Comments
  • - Die folgenden Zeilen 15.1 (Ende) – 3 (Anfang) sind nach Borghouts, Mag. Texts, Anm. 134, 135, größtenteils "Mysterious hieroglyphs, untranslatable".
    - njw: Hier als archaisierende Schreibung für Nun zu verstehen, s. Leitz, LGG 3, 519-520.
    - ḫnd: Borghouts, Mag. Texts, 36, Anm. 41 übersetzt "treader" ("der, der (zu)tritt") als Name einer Klasse von Dämonen; s. dazu die Klassifizierung mit A53. Westendorf, Handbuch Medizin, 379 übersetzt "Marschierer" und fragt sich, ob der Sonnengott gemeint ist.

    Commentary author: Ines Köhler, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 08/23/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1P7FJWkoEQRppr2NhzFT4k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1P7FJWkoEQRppr2NhzFT4k

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1P7FJWkoEQRppr2NhzFT4k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1P7FJWkoEQRppr2NhzFT4k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1P7FJWkoEQRppr2NhzFT4k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)