Token ID IBUBd1QaUNqg4U0Mq6fyQiqV3QA
D369
D369
particle
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
lösen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
sie
(unspecified)
=3sg.f
verb_irr
geben; legen; setzen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
personal_pronoun
sie
(unspecified)
=3sg.f
preposition
(jmdm.) unterstellt
(unspecified)
PREP
Es ist (nur) derjenige, der sie verstanden (wörtl.: gelöst) hat, der sie sich dienstbar machen kann.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1QaUNqg4U0Mq6fyQiqV3QA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1QaUNqg4U0Mq6fyQiqV3QA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1QaUNqg4U0Mq6fyQiqV3QA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1QaUNqg4U0Mq6fyQiqV3QA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1QaUNqg4U0Mq6fyQiqV3QA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.