Token ID IBUBd1iRLHgUmEpGsxW6WQWO2PU
1
verb_2-gem
sehen
Inf
V\inf
substantive_masc
Falle
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
bringen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Erzeugnis
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Feld
(unspecified)
N.f:sg
adjective
viel
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
2
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Sem-Priester
(unspecified)
TITL
title
[Titel oder Epitheton einer Privatperson]
(unspecified)
TITL
title
Güterverwalter von (der Anlage) Stern des Horus, Erster des Himmels
(unspecified)
TITL
3
title
großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues
(unspecified)
TITL
title
groß in seinem Amt
(unspecified)
TITL
title
Ältester in seinem Rang
(unspecified)
TITL
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
4
title
Liebling des Königs an jedem seiner Plätze
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Ibi
(unspecified)
PERSN
Das Betrachten der Vogelfalle und des Bringens des sehr zahlreichen Felderzeugnisses für den Ka des Hatia (Rangtitel), Sem-Priester, ..., Güterverwalter von (der Anlage) Stern des Horus, Erster des Himmels, großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues, groß in seinem Amt, Ältester in seinem Rang, Vorlesepriester und Liebling des Königs an jedem seiner Plätze, der Versorgte Ibi.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd1iRLHgUmEpGsxW6WQWO2PU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1iRLHgUmEpGsxW6WQWO2PU
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1iRLHgUmEpGsxW6WQWO2PU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1iRLHgUmEpGsxW6WQWO2PU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1iRLHgUmEpGsxW6WQWO2PU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.