Token ID IBUBd1jJ6R6Vf0C4lJLH0buYQQE
D227
D227
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive
[Amtsgebäude (u. Ä.)]
(unspecified)
N:sg
8,5
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Richtigkeit
(unspecified)
N.m:sg
D228
D228
substantive_masc
Gedanke, Plan, Rat
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
gemäß (einem Befehl)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Messschnur
(unspecified)
N.m:sg
Das Eingangsportal funktioniert nach einer festen Ordnung, (und) jedes Verhalten (geschieht) nach einer Regel (wörtl.: entsprechend der Meßschnur).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/25/2025)
Persistent ID:
IBUBd1jJ6R6Vf0C4lJLH0buYQQE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1jJ6R6Vf0C4lJLH0buYQQE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd1jJ6R6Vf0C4lJLH0buYQQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1jJ6R6Vf0C4lJLH0buYQQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1jJ6R6Vf0C4lJLH0buYQQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.