Token ID IBUBd2A1Td0zb0xtgsxxWKQy5bA




    particle_nonenclitic
    de
    ach! (Interjektion)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    anspucken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
"Ach, möge er zu Horus kommen, möge er kommen und ihn bespucken!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • Die Präposition ist unklar. Es scheinen sich zwei Zeichen übereinander zu befinden. Man erwartet bei jwi̯ + Person eigentlich die Präposition n, aber die Spuren passen nicht dazu. Eventuell könnten die Spuren zur enklitischen Partikel passen. Dann wäre Horus das nachgestellte Subjekt von jwi̯=f.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/18/2021, latest revision: 01/19/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2A1Td0zb0xtgsxxWKQy5bA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2A1Td0zb0xtgsxxWKQy5bA

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBUBd2A1Td0zb0xtgsxxWKQy5bA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2A1Td0zb0xtgsxxWKQy5bA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2A1Td0zb0xtgsxxWKQy5bA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)