Token ID IBUBd2RJHS96Ek8NrNSQj39bUQM



    verb
    de
    [Imperativ des Neg.verbs 'jmj']

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Vortrefflicher

    (unspecified)
    N.m:sg




    184
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Freund

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Spiel nicht den Bedeutenden, Freund!
Author(s): Peter Dils & Heinz Felber; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Eine ausführliche Besprechung von Zl. 183-186 bei R. Gundacker, Hypomnemata Naufragea. Die grammatische Struktur von Schiffbrüchiger lin. 183-186, in: LingAeg 20, 2012, 51-97.

    Commentary author: Peter Dils & Heinz Felber; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2RJHS96Ek8NrNSQj39bUQM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2RJHS96Ek8NrNSQj39bUQM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2RJHS96Ek8NrNSQj39bUQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2RJHS96Ek8NrNSQj39bUQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2RJHS96Ek8NrNSQj39bUQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)