Token ID IBUBd2dbgPsNFUaIqNk5mTHpPxI


[fn] rḫ.n =k sw Lücke von etwa 7 Kol.


    verb_2-lit
    de
    schwach sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    Lücke von etwa 7 Kol.
     
     

     
     
de
[(Denn) der Schwache], du hast ihn kennengelernt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • oder mit Parkinson, The Tale of Sinuhe, 69: "(Denn) schwach sein, du weißt, was das ist."

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2dbgPsNFUaIqNk5mTHpPxI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dbgPsNFUaIqNk5mTHpPxI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2dbgPsNFUaIqNk5mTHpPxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dbgPsNFUaIqNk5mTHpPxI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2dbgPsNFUaIqNk5mTHpPxI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)