Token ID IBUBd2ekTfX4Y0NOiMzGVi7E6Ek






    1,15
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Jüngling

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    [zusammengesetzte Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
"'Jugendlicher', für den es doch (noch) nicht Zeit war!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vgl. 13,3.
    Zu den Epitheta des Sonnengottes, auf die hier "negativ" angespielt wird, vgl. LGG IV, 681-82.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2ekTfX4Y0NOiMzGVi7E6Ek
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ekTfX4Y0NOiMzGVi7E6Ek

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2ekTfX4Y0NOiMzGVi7E6Ek <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ekTfX4Y0NOiMzGVi7E6Ek>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2ekTfX4Y0NOiMzGVi7E6Ek, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)