Token ID IBUBd2rwfg2okEXlgiBdCI99jP4


1998b ꜥḥꜥ =k ḫntj km.t(j).w Nt/F/Se II 24 = 605 Ḥp js




    1998b

    1998b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    die Ägypter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Nt/F/Se II 24 = 605
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Apis

    (unspecified)
    DIVN


    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL
de
Du wirst vor den Bewohnern von Ägypten stehen wie Apis.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/30/2022)

Persistent ID: IBUBd2rwfg2okEXlgiBdCI99jP4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2rwfg2okEXlgiBdCI99jP4

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd2rwfg2okEXlgiBdCI99jP4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2rwfg2okEXlgiBdCI99jP4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2rwfg2okEXlgiBdCI99jP4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)