Token ID IBUBd2uYT1J8v00th2AvTg8Ve58
Wachposten
1
verb_caus_3-inf
eilen; rennen
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
doch (enkl., nach Imperativ)
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
sehen
Imp.sg
V\imp.sg
2
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
jubeln
Inf
V\inf
verb_3-inf
groß sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
3
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
Inf
V\inf
interrogative_pronoun
wer?
(unspecified)
Q
Lauf doch und sieh dir diesen großen Jubel an, um zu sagen, (für) wen er ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2uYT1J8v00th2AvTg8Ve58
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2uYT1J8v00th2AvTg8Ve58
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2uYT1J8v00th2AvTg8Ve58 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2uYT1J8v00th2AvTg8Ve58>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2uYT1J8v00th2AvTg8Ve58, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.