Token ID IBUBd305EkKaWUV3mKkNmbmaKRs



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Inf
    V\inf




    Vso 5,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Hüte dich vor Hingerissenheit (?)!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • jtḥ jb: die Bedeutung von "das Herz ziehen" ist unbekannt. Gardiner geht von einer Bedeutung "presumption (?)" aus (gefolgt von Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 126: "Anmaßung"). Brunner denkt an "Neugierde". Vernus, Sagesses, 276 und Anm. 74 übersetzt "laisser-aller", d.h. "hüte dich davor, dich gegen zu lassen; vor Nachlässigkeit".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd305EkKaWUV3mKkNmbmaKRs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd305EkKaWUV3mKkNmbmaKRs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd305EkKaWUV3mKkNmbmaKRs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd305EkKaWUV3mKkNmbmaKRs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd305EkKaWUV3mKkNmbmaKRs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)